==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ས་བཟུང་བའི་རིམ་པ།
ས་བཟུང་བའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ཏེ། སའི་ལྷ་མོ་ནམ་མཁར་གཤེགས་པར་བསམས་ལ་ས་བརྐོ་སྟེ། སའི་རོ་ལྔ་བསལ་ལ། དེར་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་བུམ་པ་བཅུག་ལ་རང་གི་སས་དགང་ངོ༌། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ཉིས་འགྱུར་དུ་སྤོས་ཀྱིས་ཆག་ཆག་དང༌། བའི་རྣམ་
ལྔས་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ནས། སྟོང་པ་ཉིད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ཏེ། ས་གཞི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ལས། ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞིར་བསྒོམས་ནས་དེའི་དབུས་སུ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་པར་བྱས་ལ། སློབ་མ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་ཅན་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མིག་ཏུ་མ་ལས་གྲུབ་པའི་ཉི་མ་འབར་བ་དང༌། ཨ་ལས་གྲུབ་པའི་ཟླ་བ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་བསམ། རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་འོད་འབར་བ་བསྒོམས་ནས། ལངས་ཏེ་བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་ནས་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བ་དང༌། རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཀྱིས་བགེགས་གཞོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ནས། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་དུ་བྱས་ཏེ། དེའི་སྙིང་གར་གནས་པའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲོ་བོའི་ཕུར་པ་བསྐྱེད་ནས་བདག་གིས་སྐེ་ནས་བཟུང་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་དག་ལ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚྰྲ་ན་ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ཡ་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱའོ། །ས་བཟུང་བའི་རིམ་པའོ།། །།
ས་བཟུང་བའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
占地之次第。
占地之次第。
此后作甘露旋转之瑜伽，思惟土地女神升往虚空，然后掘土，去除土地之五味。于其中放入具足五宝与五谷之宝瓶，以自己的土填满。然后将坛城之土以两倍之香末揉搓，并以牛之五种精华涂抹。
此后金刚阿阇梨于坛城中央安坐，以空性为先导生起本尊之慢，一切土地皆为空性之自性中，观想吽(ཧཱུཾ，hūṃ，hum)字化为金刚地基，于其中心安住于自己本尊之慢中。令具本尊慢之弟子们祈请绘制坛城，金刚阿阇梨观想眼中由མ(ma)字所成之日轮燃烧，以及由ཨ(a)字所成之月轮具足光芒。于足下观想由吽(ཧཱུཾ，hūṃ，hum)字所成之金刚交杵光芒炽盛，起身从东北角开始绕行，以金刚之眼观视，以金刚之步伐摧毁障碍。然后又于坛城中央安坐，生起降阎魔尊之慢，于其心间安住之种子字所生之忿怒橛，以我执持颈部，向十方之障碍钉橛。嗡 嘎嘎 嘎达雅 嘎达雅，萨瓦 杜斯札 纳 帕特 帕特。吉拉雅 吉雅 拉雅 萨瓦 巴巴 帕特 帕特。吽 吽 吽 班杂 吉拉雅，班杂 达若 锕 嘉 巴 雅 帝。嘎雅 瓦嘎  चित्त 班杂 吉拉雅 吽 帕特。（藏文：ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚྰྲ་ན་ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ཡ་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།梵文天城体： ॐ घ घ घातय घातय । सर्व दुष्ट्रा न फट फट । कीलय कीय लय सर्व पापं फट फट । हुं हुं हुं वज्र कीलय । वज्र धरोद् आज्ञापयति । काय वाक चित्त वज्र कीलय हुं फट । 梵文罗马拟音：oṃ gha gha ghātaya ghātaya. sarva duṣṭrā na phaṭ phaṭ. kīlaya kīya laya sarva pāpaṃ phaṭ phaṭ. hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīlaya. vajra dharod ājñāpayati. kāya vāk citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ. 汉语字面意思：嗡，杀，杀。一切恶人，帕特，帕特。钉住，钉住，消灭，一切罪业，帕特，帕特。吽，吽，吽，金刚橛。金刚持命令。身语意金刚橛，吽，帕特。）以此甘露旋转之真言钉橛。占地之次第终。
占地之次第。

【英语翻译】
The Procedure for Seizing the Ground.
The Procedure for Seizing the Ground.
Then, having performed the yoga of swirling nectar, thinking that the earth goddess has ascended into the sky, then dig the earth, remove the five tastes of the earth. Therein, place a vase endowed with five precious substances and five grains, and fill it with one's own earth. Then, knead the earth of the mandala twice over with incense powder, and smear it with the five essences of a cow.
Then, the Vajra Master sits in the center of the mandala, generating the pride of the deity with emptiness as the precursor. From the nature of emptiness of all the earth, visualize the vajra ground arising from Hūṃ (ཧཱུཾ，hūṃ，hum), and in its center, abide in the pride of one's own chosen deity. Having the disciples who possess the pride of the deity request the drawing of the mandala, the Vajra Master visualizes the sun disc blazing, formed from the letter Ma (མ) in the eyes, and the moon disc, endowed with light rays, formed from the letter A (ཨ). Below the feet, visualize the blazing vajra cross arising from the letter Hūṃ (ཧཱུཾ，hūṃ，hum). Rising, circumambulate from the northeast corner, destroying obstacles with the vajra gaze and the vajra stride. Then, again, sit in the center of the mandala, generating the pride of Yama, the Slayer of Death, and from the wrathful kīla arising from the seed syllable abiding in its heart, holding the neck, I shall drive the kīla into the obstacles of the ten directions. Oṃ gha gha ghātaya ghātaya, sarva duṣṭrā na phaṭ phaṭ. kīlaya kīya laya sarva pāpaṃ phaṭ phaṭ. hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīlaya, vajra dharod ājñāpayati. kāya vāk citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ. (Tibetan: ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུ་ཥྚྰྲ་ན་ཕཊ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ཡ་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། བཛྲ་དྷ་རོད་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། Devanagari: ॐ घ घ घातय घातय । सर्व दुष्ट्रा न फट फट । कीलय कीय लय सर्व पापं फट फट । हुं हुं हुं वज्र कीलय । वज्र धरोद् आज्ञापयति । काय वाक चित्त वज्र कीलय हुं फट । Romanized Sanskrit: oṃ gha gha ghātaya ghātaya. sarva duṣṭrā na phaṭ phaṭ. kīlaya kīya laya sarva pāpaṃ phaṭ phaṭ. hūṃ hūṃ hūṃ vajra kīlaya. vajra dharod ājñāpayati. kāya vāk citta vajra kīlaya hūṃ phaṭ. Literal Chinese meaning: Om, kill, kill. All evil people, Phat, Phat. Nail, nail, eliminate, all sins, Phat, Phat. Hum, Hum, Hum, Vajra Kila. Vajra Holder commands. Body, speech, and mind, Vajra Kila, Hum, Phat.) With this mantra of swirling nectar, drive the kīla. The Procedure for Seizing the Ground is complete.
The Procedure for Seizing the Ground.

============================================================

